我们为什么欢迎泰谷儿?

2022-2-14 16:25| 发布者: brights888| 查看:10359| 评论: 0|原作者: 陈独秀

摘要: 贫学的中国,翻译外国的社会科学及自然科学的书籍,自然是目前的急需;即是于我们目前思想改造上有益的文学书,也有翻译的必要;若纯艺术的文学作品,便没有译成外国文的可能了。 由此观察,此时出版界很时髦似 ...

       贫学的中国,翻译外国的社会科学及自然科学的书籍,自然是目前的急需;即是于我们目前思想改造上有益的文学书,也有翻译的必要;若纯艺术的文学作品,便没有译成外国文的可能了。

       由此观察,此时出版界很时髦似的翻译泰谷儿的著作,我们不知道有什么意义!欢迎他的艺术吗?无论如何好的文艺品,译成外国文便失了技术上的价值;即令译得十分美妙,也只是译者技术上的价值,完全和原作无关。欢迎他著作的内容即思想吗?像泰谷儿那样根本的反对物质文明科学与之昏乱思想,我们的老、庄书昏乱的程度比他还高,又何必辛辛苦苦的另外来翻译泰谷儿?

       昏乱的老、庄思想上,加上昏乱的佛教思想,我们已经够受了,已经感印度人之赐不少了,现在不必又加上泰谷儿了!




                 1923年10月27日《中国青年》第二期

                                                            署名:实庵

路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

最新评论

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|陈独秀研究 Chenduxiu.net ( 皖ICP备11019635号-3 )

皖公网安备 34080302000148号

GMT+8, 2024-11-24 01:02 , Processed in 0.036049 second(s), 21 queries .

本站顾问:沈 寂 程继兵 李银德 徐晓春 主编:陆发春 执行主编:万多胜 编务支持:吴力伟 蒋正涛

主办:安徽大学陈独秀研究中心

主编热线:13955602328

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2002-2021, 陈独秀研究网

  • QQ: 59268797

    主编热线

    13671566348

    电子邮件

    shanghaipet@qq.com

    在线时间:8:00-16:00

  • 返回顶部